Questa è un'applicazione appositamente progettata per i musulmani che amano ascoltare solo la traduzione urdu e hindi di Corano. Avviare questa applicazione per tutti i musulmani per garantire che abbiano la traduzione migliore della tasca Urdu-hindi Corano. Di seguito sono riportate le principali caratteristiche del Corano nell'applicazione Urdu-Hindi.
* La sezione Playlist di playlist consente agli utenti di ascoltare i versetti santi del Corano nella voce di ----. Inoltre, puoi scaricare e ascoltare offline.
2 -È possibile ascoltare la sura con Full Media Player Funziona come:
Avanti, Precedente, Rewind, Avanti, Gioca e Pausa.
3-Una funzione è data per salvare la tua sura nella scheda preferita.
------------------------------- ---------------------------------------------------- ----
La Rivelazione del Corano iniziò nel 610 d.C. quando Angel Gabriel (Arabo: جبريل, Jibrīl o جبرائيل, Jibrā'īl) apparve a Muhammad nella caverna Hira vicino a Mecca, recitando a lui i primi versi di Surah al-Alaq. Durante la sua vita, i musulmani credono che Muhammad continuò ad avere rivelazioni fino a prima della sua morte nel 632. Il Corano come è noto nel presente, è stato compilato per la prima volta in formato di libri da Zayd Ibn Thabit e altri scribi sotto il terzo califfo Uthman. Per questo motivo, il Corano come esiste oggi è noto anche come il codex uthmmanico.
Secondo le tradizionali credenze islamiche, il Corano è stato rivelato a Muhammad, un commerciante nella città dell'Arabia occidentale della Mecca fondata dal Profeta Ibrāhīm (Abramo) che era diventato un santuario per le divinità pagane e un importante centro commerciale. Le rivelazioni iniziarono una notte durante il mese di Ramadan nel 610, quando Muhammad, all'età di quaranta anni, ha ricevuto la prima visita dall'angelo Gabriel.
-------------------------------------------- --------------------
La traduzione del Corano in lingue moderne è sempre stata una questione difficile nella teologia islamica. Poiché i musulmani riverno il Corano come miracoloso e inimitabile (I'jaz al-Corano), sostengono che il testo di Corano non dovrebbe essere isolato dalla sua forma vera a un'altra lingua o dalla forma scritta, almeno non senza mantenere il testo arabo con esso. Inoltre, una parola araba, come una parola ebraica o aramaica, può avere una serie di significati a seconda del contesto - una caratteristica presente in tutte le lingue semitiche, rispetto alle lingue inglesi, latine e romanzesco - fare una traduzione accurata ancora più difficile .
Prima traduzione Urdu di Corano è stato fatto da Shah Abdul Qadir, che era il figlio di Shah Abdul Aziz Dehlawi.On della traduzione autentica di Corano a Urdu è stato fatto da Imam Ahmed Rida Khan ed era denominato Kanzul iman. Molana Ashiq Elahi Merathi ha anche tradotto il Corano in Urdu. Tafseer e Merathi è una rinomata traduzione di Corano insieme a Tafseer e Shan e Nazool a Urudu di Molana Ashiq Elahi Merathi, così come Irfan-ul-Corano a una traduzione di Muhammad Tahir-ul-Qadri anche una traduzione urdu del Corano. [Mutalaeeh Quran مطالعہ قرآن] di Abdullah, 2014, è una traduzione urdu.
Bug fixes and performance improvements.