Dit is een speciaal ontworpen applicatie voor moslims die graag alleen Urdu & Hindi vertaling van Quran luisteren. Lancering van deze applicatie voor alle moslims om ervoor te zorgen dat ze de beste pocket Urdu-Hindi Quran-vertaling hebben. Hier volgen de belangrijkste kenmerken van Quran in Urdu-Hindi-applicatie.
* Afspeellijst sectie stelt de gebruikers in staat om de Heilige Versissen van Koran in de stem van ----. Trouwens, je kunt offline downloaden en luisteren.
2 -U kunt de Soera luisteren met Full Media Player functions zoals:
Volgende, vorige, terugspoelen, vooruit, spelen en pauzeren. 3-Een functie wordt gegeven om uw Soera op te slaan in het favoriete tabblad.
------------------------------- --------------------------------------------------- ----
De Openbaring van de Koran begon in 610 AD, toen de engel Gabriel (Arabisch: جبريل, Jibrīl of جبرائيل, Jibrā'īl) verscheen aan Mohammed in de grot Hira in de buurt van Mekka, het reciteren van hem de eerste verzen van Surah Al-Alaq. Gedurende zijn hele leven geloven moslims dat Mohammed tot vóór zijn overlijden openbaringen bleef hebben in 632.De Koran zoals het in het heden bekend is, werd voor het eerst samengesteld in boekformaat door Zayd Ibn Thabit en andere schriftgeleerden onder de derde kalief van uthman. Reden, de Koran zoals het vandaag bestaat, is ook bekend als de Uthmanic Codex.
Volgens traditionele islamitische overtuigingen, werd de Koran geopenbaard aan Mohammed, een handelaar in de westelijke Arabische stad Mekka opgericht door de Profeet Ibrāhīm (Abraham) die een heiligdom was geworden voor heidense goden en een belangrijk handelscentrum. De openbaringen begonnen een nacht tijdens de maand Ramadan in 610, toen Mohammed, op de leeftijd van veertig, het eerste bezoek ontving van de engel Gabriel.
---------------------------------------------------------- ----------------------
De vertaling van de Koran in moderne talen is altijd een moeilijk probleem geweest in de islamitische theologie. Omdat Moslims de Koran als wonderbaarlijk en onnavolgbaar verergeren (I'jaz al-Qur'an), stellen ze aan dat de Quranic-tekst niet mag worden geïsoleerd van zijn ware vorm naar een andere taal of schriftelijke vorm, althans niet zonder te houden de Arabische tekst ermee. Bovendien kan een Arabisch woord, zoals een Hebreeuws of een Aramees-woord, een reeks betekenissen hebben, afhankelijk van de context - een functie die aanwezig is in alle Semitische talen, in vergelijking met Engels, Latijn en Romaanse talen - een nauwkeurige vertaling nog moeilijker maken .
First Udu vertaling van Quran werd gedaan door Shah Abdul Qadir, die de zoon van Shah Abdul Aziz Dehlawi was. Een van de authentieke vertaling van Quran in Urdu werd gedaan door Imam Ahmed Rida Khan en was genaamd Kanzul Iman. Molana Ashiq Elahi Merathi vertaalde ook de Koran in Urdu. Tafseer e Merathi is een gerenommeerde vertaling van Quran, samen met Tafseer en Shan e Nazool in Urdu door Molana Ashiq Elahi Merathi, evenals irfan-ul-Quran een vertaling door Mohammad Tahir-ul-Qadri ook een vertaling van de Urdu van de Koran. [Mutalaeh Quran مطالعہ قرآن] door Abdullah, 2014, is een Urdu-vertaling.
Bug fixes and performance improvements.