翻訳者のための注意は医療従事者のためのデジタル医療翻訳者です。
私たちは、言語の障壁が健康管理の障害であるべきだとは思わない。
翻訳の強化患者の安全性を強化するネイティブスピーカーによって検証された翻訳との正しい通信。それは急性状況や区の毎日の仕事で使用することができます。
翻訳のための注意事項翻訳するための注意事項翻訳者はヘルスケアでの人間の通訳者を補完するように奉仕し、あなたのスマートで24/7デバイス。
翻訳を解決するためのケア患者の整合性を保護する
私たちのツールは、誰が彼らの世話をするのか、何が起こっているのか、そしてその理由を理解するのに役立ちます。
翻訳のためのケア翻訳するために、誤診のリスク、患者と医療提供者との間でより安全で正確なコミュニケーションを提供することによって、翻訳のための世話をするためのケアは、ヘルスケアにおける人間の通訳者を補完するように奉仕していますあなたのスマートデバイスの24/7。このツールは、それが急性状況にあるか、病棟で毎日の仕事であるかどうかにかかわらず、何かが速く通信する必要がある場合には、どのような状況でも使用できます。私たちは患者の誠実さを気にかけており、次の言語でネイティブスピーカーによって認証された翻訳と医学的に正しいコミュニケーションを提供します。
Finnish
フランス語
英語
Greek
Pashto
Persian
Polish
ローマン
ロシア語
Somali
Sorani
スペイン語
スウェーデン語
tigrinya
私たちのアプリが必要なのは、言語の障壁が深刻な結果を持つことができます
誤診のリスクが誤って増加します。患者と医療従事者の間に言語の障壁が存在します。
誤診
誤診は誤りを招く可能性があります。患者の合併症に。
長期間の入院患者は、通常、緊急治療室では通常長く滞在する(概算)平均的な患者よりも病院では30分後に4日間滞在し続けます。
言語能力の限られた患者は、平均的な患者よりも緊急事例を守るための60%高い傾向を持っています。これらの患者が入院しているこれらの患者が50%高いリスクがあり、放電後72時間以内にケアを求める可能性が高い。
誤診、虐待、合併症、長期入院および読み上げの増加すべてヘルスケアプロバイダーのために。さらに、ヘルスケアの専門家はより多くのサンプルを取る可能性があり、言語を習得しない患者の研究をする可能性があります。
目標は、すべてのためにヘルスケアをよりよくすることです。 「SpråkiVården」と呼ばれる以前は、ストックホルムのKarolinska Instituteからの医学生によって、2015年の秋に施され、今日はスウェーデンの医療部門で最も中古翻訳ツールの1つになりました。
ただし、「SPRORK iVÅRDEN」が取り組んでいたという問題は、簡単に解決されていない問題もスウェーデンに限定されていません。それは世界中の人々に影響を与え、完全な献身でそれを取り組むことができるように、2018年にABを翻訳するための会社の世話をしました。会社はスウェーデンのイノベーション局Vinnovaのための助成金を受け、スウェーデンのナンバーインキュベーターを受け入れられましたスティングが加速します。
CTT Clinic
あなたの部署に翻訳するためにreceを使用して翻訳してください。このアプリをダウンロードしてお問い合わせください。info@caretotranslate.com
非営利
あなたは非営利のために働いていますか?
非営利団体が可能無料で私たちのビジネスアプリケーションCTTクリニックにアクセスするには?詳しくはお問い合わせください!
Thank you for using Care to Translate! We update the app on an ongoing basis to improve the experience for you as a user and to add new features that help you communicate quickly and safely in healthcare